وخلصت المحكمة إلى أن صاحب البلاغ مذنب دون شك معقول بالجريمة المتهم بارتكابها. 法院认为,有充足证据证明提交人犯下所指控的罪行。
يجب على المحكمة أن تقتنع بأن المتهم مذنب دون شك معقول قبل إصدار حكمها بإدانته. (三) 判定被告人有罪,本法院必须确信被告人有罪已无合理疑问。
وتوصلت إلى أن الادعاء أخفق في تقديم إثبات لا يرقى إليه شك معقول على المزاعم الموجهة ضد رواماكوبا. 分庭裁定检方未能彻底证明对Rwamakuba的各项指控。
ﻻ يشترك القضاة في أي قضية يمكن أن يكون فيها حيادهم موضع شك معقول ﻷي سبب كان. 法官不得参加审理由于任何理由可能使其公正性受到合理怀疑的案件。
(أ) لا يشترك القاضي في أية قضية يمكن أن يكون حياده فيها موضع شك معقول لأي سبب كان. (二) 1. 法官不得参加审理其公正性可能因任何理由而受到合理怀疑的案件。
وتقصر ممارسة هذه السلطات على الحالات التي يوجد فيها شك معقول في احتمال أن يكون شخص قد ارتكب، أو يوشك أن يرتكب، جريمة محددة. 行使这些权力限于合理怀疑某人已经或行将实施具体犯罪的情况。
ولا يتعين تحديد الجريمة الأصلية ما دام قد ثبت دون أيِّ شك معقول أنَّ العائدات مستمدة من فعل إجرامي. 只要排除一切合理怀疑证明收益系犯罪行为所得,就无须具体指明上游犯罪。
]ﻻ يشترك المدعي العام أو نائب المدعي العام في أية مسألة يمكن أن يكون فيها حيادهم موضع شك معقول ﻷي سبب كان)١٢(. [检察官或副检察官不得参加处理由于任何理由可能使其公正性受到合理怀疑的事务。
لا يشترك المدعي العام ولا نواب المدعي العام في أي قضية يمكن أن يكون حيادهم فيها موضع شك معقول لأي سبب كان. (七) 检察官和副检察官不得参加处理其公正性可能因任何理由而受到合理怀疑的事项。
وعندما يكون هناك شك معقول في أن من المحتمل أن تتعرض الطائرة لأحد أعمال التدخل غير المشروعة، يجري إخطار شركة الطيران؛ وتتم معاينة الطائرة. 当有理由怀疑一架飞机有可能是非法干预行动的目标时,将通知航空公司并检查这架飞机。